10/02/2026

Une semaine en Belgique / One week in Belgium

Chers lecteurs, bienvenue dans un nouvel article voyage. J'ai passé une semaine en Belgique au mois de janvier. Je vous raconte tout ça ici avec mes conseils de logement, de restaurant et de lieux à visiter. 

Dear readers, welcome in a new travel article. I spent a week in Belgium in January. I'm telling you everything here with all my tips. 


Jour 1 : Bruxelles / Day 1: Brussels

Nous sommes arrivés à Bruxelles en train en fin de matinée et sommes allés directement à notre AirBnB que je vous recommande chaudement. L'appartement est très propre, joli et bien équipé. L'escalier qui monte à la mezzanine est cependant quelque peu dangereux. 

We arrived in Brussels by train late in the morning and went straight to our Airbnb, which I highly recommend. The flat is very clean, nice and well equipped. However, the staircase leading up to the mezzanine is somewhat dangerous.

Une fois nos affaires posées, nous sommes allés manger à Pistolet, un fast food de sandwichs assez originaux. Je ne vous le recommande cependant pas car le pain n'est pas terrible et j'ai trouvé que cela manquait de saveur. 

Once we had dropped off our things, we went to eat at Pistolet, a fast food restaurant serving rather original sandwiches. However, I wouldn't recommend it because the bread isn't great and I found it lacking in flavour. 

Nous nous sommes ensuite dirigés vers le centre de Bruxelles. Premier arrêt, le Manneken Pis, la mascote de Bruxelles qui date du XVIIème siècle, oeuvre du sculpteur Jérôme Duquesnoy. 

We then headed towards the centre of Brussels. Our first stop was Manneken Pis, Brussels' mascot dating back to the 17th century, created by sculptor Jérôme Duquesnoy. 

Nous nous sommes ensuite rendus sur la place de la Vieille-Halle-aux-Blés en passant par la rue du Chêne en suivant les conseils du guide du Routard qui recommande de jeter un oeil en passant à l'entrée de la rue de Villers pour apercevoir des vestiges de l'ancienne enceinte de la ville qui date du XIIIème siècle. La place de la Vieille-Halle-aux-Blés est une jolie place au centre de laquelle se trouve une statue de Jacques Brel réalisée par Tom Frantzen. 

We then headed to Oud Korenhuis via Eikstraat, following the advice of the Routard guide, which recommends taking a look at the entrance to Cattestraet to see the remains of the old city walls dating back to the 13th century. The Oud Korenhuis is a pretty square with a statue of Jacques Brel by Tom Frantzen in the centre. 

Nous nous sommes ensuite rendus jusqu'à la fameuse Grand Place aux façades absolument magnifiques. Il y a bien-sûr la somptueuse façade de l'hôtel de ville datant du XVème siècle de style gothique brabançon flamboyant et sa tour qui n'est pas tout à fait dans l'axe du portail. Face à elle, la magnifique façade néogothique plus récente datant du XIXème siècle de la maison du Roi. Tout autour de la place, d'élégantes maisons, méritent que l'on s'attarde à découvrir les détails de leurs façades. Le guide du Routard propose un descriptif fascinant rattachant leur architecture à la corporation qu'elles abritaient. 

We then made our way to the famous Grand-Place with its absolutely magnificent façades. There is, of course, the sumptuous façade of the 15th-century town hall in flamboyant Brabant Gothic style and its tower, which is not quite in line with the portal. Opposite it is the magnificent, more recent neo-Gothic façade of the King's House, dating from the 19th century. All around the square are elegant houses, which are worth taking the time to discover the details of their façades. The Routard guide offers a fascinating description linking their architecture to the guilds they housed. 

Nous nous sommes ensuite dirigés vers la place Saint-Géry où nous sommes entrés dans les halles Saint-Géry bâtiment datant de 1881 à l'intérieur duquel nous avons pu admirer une exposition d'affiches sur le thème du café. 

We then headed to Place Saint-Géry, where we entered the Saint-Géry market halls, a building dating from 1881, inside which we were able to admire an exhibition of posters on the theme of coffee. 

Nous sommes allés ensuite à la recherche du Zinneke-Pis, statue d'un chien en train d'uriner qui se trouve dans la rue des Chartreux et qui fait écho au Manneken Pies. 

We then went in search of the Zinneke-Pis, a statue of a dog urinating located on Rue des Chartreux, which echoes the Manneken Pis. 

Nous sommes ensuite remontés jusqu'à l'église Sainte-Catherine qui n'a rien d'extraordinaire intrinsèquement derrière laquelle se trouve la tour Noire, vestige de l'enceinte du XIIIème siècle de la ville, qui est aujourd'hui étonnamment encadrée par un bâtiment beaucoup plus récent. 

We then walked up to Sainte-Catherine Church, which is nothing extraordinary in itself, behind which stands the Black Tower, a remnant of the 13th-century city walls, which is now surprisingly framed by a much more recent building. 

Nous sommes ensuite allés voir l'église Notre-Dame-du-Finistère à l'intérieur baroque avec une chaire très impressionnante. Nous avons ensuite débouché sur la place des Martyrs, impressionnante place néoclassique étonnamment peu passante. 

We then went to see the Church of Notre-Dame-du-Finistère with its Baroque interior and very impressive pulpit. We then came out onto Martyrs' Square, an impressive neoclassical square that is surprisingly quiet. 

Après cette balade dans les rues du centre de Bruxelles, nous avons voulu tester les fameuses gaufres belges. Nous nous sommes donc rendus dans les Galeries Royales de Saint-Hubert, magnifique galerie commerçante d'ailleurs, chez Dandoy, réputé comme vendant les meilleures gaufres de Bruxelles. J'ai cependant été fort déçue. D'une part, c'est très mal organisé : il n'y a pas de file d'attente clairement établie, on commande au comptoir et on emporte sa gaufre dans une assiette en carton avant de s'asseoir à une petite table qui n'a pas été nettoyée. D'autre part, les gaufres n'ont rien d'exceptionnel, rien de plus que celles que l'on peut manger en France. Je n'ai donc pas du tout compris l'engouement et ne vous recommande pas du tout l'expérience. 

After strolling through the streets of central Brussels, we wanted to try the famous Belgian waffles. So we went to the Galeries Royales de Saint-Hubert, a magnificent shopping arcade, to Dandoy, renowned for selling the best waffles in Brussels. However, I was very disappointed. On the one hand, it's very poorly organised: there's no clearly established queue, you order at the counter and take your waffle away on a paper plate before sitting down at a small table that hasn't been cleaned. On the other hand, the waffles are nothing special, no better than those you can eat in France. So I didn't understand the hype at all and don't recommend the experience. 

Avant de rentrer dîner à notre Airbnb, nous sommes repassés par la Grand Place qui vaut le coup d'oeil dans la lumière du soleil couchant. Les façades sont illuminées. C'est véritablement somptueux. 

Before returning to our Airbnb for dinner, we passed by the Grand-Place again, which is worth seeing in the light of the setting sun. The facades are illuminated. It's truly magnificent. 

Jour 2 : Bruxelles / Day 2: Brussels

Nous avons débuté cette journée dans le quartier d'Ixelles près des Etangs d'Ixelles qui est le point de départ d'un circuit Art Nouveau proposé par le guide du Routard qui nous emmène de rues en rues admirer les plus belles façades Art Nouveau de la ville. J'ai adoré cette balade, l'une de mes activités favorites de ce voyage sans nul doute !

We started the day in the Ixelles neighbourhood near the Ixelles Ponds, which is the starting point for an Art Nouveau tour recommended by the Routard guidebook, taking us from street to street to admire the city's most beautiful Art Nouveau façades. I loved this walk, which was undoubtedly one of my favourite activities of the trip!


Le midi, nous nous sommes arrêtés dans une friterie, Bintje. Là encore déception de ma part, les frites belges n'ont rien d'exceptionnel. L'après-midi, nous nous sommes rendus au musée Magritte. Nous n'avions pas pris d'audioguide et je ne peux donc attester de sa qualité. Néanmoins, je vous recommande de le tester car sans audioguide, il n'y a que très peu d'explications. En tout cas, il n'y en a aucune sur les œuvres qui sont très sibyllines. Or, ne trouvant pas les oeuvres très belles, je les ai trouvées quelque peu hermétiques. J'en ai cherché quelques-unes sur Internet au cours de ma visite mais peut-être qu'avec l'audio-guide cela aurait été plus intéressant. 

At lunchtime, we stopped at a chip shop called Bintje. Once again, I was disappointed, as Belgian chips are nothing special. In the afternoon, we went to the Magritte Museum. We didn't take an audio guide, so I can't comment on its quality. However, I recommend trying it out because without an audio guide, there are very few explanations. In any case, there are none for the works, which are very cryptic. However, as I didn't find the works very beautiful, I found them somewhat impenetrable. I looked up a few of them on the internet during my visit, but perhaps with the audio guide it would have been more interesting. 

A la sortie du musée, nous avons pu admirer la magnifique façade Art Nouveau du musée des instruments de musique. Nous sommes ensuite descendus vers la place de l'Albertine. Pensez à vous retourner à un moment pour admirer l'ensemble architectural avec la perspective tout au fond du palais royal avec son style très classique, à gauche la tourelle Art Nouveau du MIM, à droite la pomme verte géante sur le toit du musée Magritte. 

On leaving the museum, we were able to admire the magnificent Art Nouveau façade of the Museum of Musical Instruments. We then walked down to Place de l'Albertine. Remember to turn around at some point to admire the architectural ensemble with the perspective at the far end of the Royal Palace with its very classical style, the Art Nouveau turret of the MIM on the left, and the giant green apple on the roof of the Magritte Museum on the right. 

Nous avons voulu visiter la cathédrale Saints-Michel-et-Gudule mais malheureusement, celle-ci était fermée aux visiteurs et nous n'avons pu qu'admirer la façade. Nous avons pu cependant en rentrant visiter Notre-Dame-du-Sablon qui se trouve sur une place qui serait d'autant plus charmante si elle n'était pas occupée en grande partie par un parking.

We wanted to visit the Cathedral of Saints Michael and Gudula, but unfortunately it was closed to visitors and we could only admire the façade. However, on our way back we were able to visit Notre-Dame-du-Sablon, which is located on a square that would be even more charming if it weren't largely occupied by a car park.

Jour 3 : vers Bruges / Day 3: To Bruges

Pour nous rendre à Bruges, nous avons pris le train. Rien de plus simple sur l'application SNCB (l'équivalent belge de la SNCF). A noter que les billets sont sans horaire. Vous prenez le train à l'heure qui vous convient le jour J. Les trains sont très fréquents et nous avons toujours trouvé de la place. Une fois arrivés à Bruges, nous nous sommes dirigés vers notre hôtel. Nous avions cependant très faim et nous sommes finalement arrêtés au hasard dans un café nommé Kottee Kaffee qui s'est avéré être notre meilleure trouvaille du séjour. Nous y avons mangé l'un des meilleurs brunchs qu'il m'ait été donné de manger. Un régal !

To get to Bruges, we took the train. Nothing could be simpler than using the SNCB app. It's worth noting that tickets are not time-specific. You can take the train at whatever time suits you on the day. Trains run very frequently and we always found seats. Once we arrived in Bruges, we headed to our hotel. However, we were very hungry and ended up stopping at a café called Kottee Kaffee, which turned out to be our best find of the trip. We had one of the best brunches I have ever eaten there. It was delicious!


Nous avons ensuite gagné notre hôtel où nous avons posé nos affaires avant d'aller profiter de la fin de l'après-midi pour nous promener dans les rues de Bruges. 

We then went to our hotel, where we dropped off our things before heading out to enjoy the late afternoon strolling through the streets of Bruges. 


Nous sommes d'abord allés sur la place principale de la ville, le Markt où nous avons pu admirer le Beffroi d'un côté qui fait face de l'autre à une charmante rangée de maisons à pignons à redents. 

We first went to the town's main square, the Markt, where we admired the Belfry on one side, opposite a charming row of traditional houses.


Nous avons ensuite vu le Burg avec la très belle façade gothique de l'hôtel de ville. Dans un angle de la place, vous trouverez les entrées de l'étonnante basilique du Saint-Sang avec au premier étage une chapelle au décor chargé dans le style néogothique où vous pouvez admirer selon l'horaire une ampoule du Saint Sang et au rez-de-chaussée une chapelle de style roman très austère au caractère solennel. 

We then saw the Burg with the beautiful Gothic façade of the town hall. In one corner of the square, you will find the entrances to the astonishing Basilica of the Holy Blood, with a richly decorated neo-Gothic chapel on the first floor where you can admire a vial of the Holy Blood according to the schedule, and a very austere Romanesque chapel with a solemn character on the ground floor. 



Nous voulions visiter l'église Sainte-Anne mais alors que nous arrivions sur la place, nous avons vu quelqu'un en verrouiller la porte alors qu'il était 16h45 et que le guide annonçait une fermeture à 17h. Allez-y tôt si vous voulez la visiter. Nous nous sommes donc dirigés ver le Béguinage princier de la Vigne, lieu classé au patrimoine mondial de l'Unesco d'un calme apaisant au coucher du soleil avec ses maisons aux façades blanches encadrant un espace vert aux arbres nus. 

We wanted to visit St Anne's Church, but when we arrived at the square, we saw someone locking the door at 4.45 p.m., even though the guidebook said it closed at 5 p.m. Go early if you want to visit it. So we headed to the Béguinage, a UNESCO World Heritage Site with a peaceful atmosphere at sunset, with its white-fronted houses framing a green space with bare trees. 


Le soir, nous avons dîné au Resto Mojo où nous avons très bien mangé dans une atmosphère tamisée. Le serveur était très sympathique. 

In the evening, we had dinner at Resto Mojo, where we ate very well in a subdued atmosphere. The waiter was very friendly. 


Jour 4 : Bruges / Day 4: Brugge

Je ne vous recommande pas l'hôtel où nous avons dormi à Bruges (Hôtel Gulden Vlies) car il n'était pas très propre et le petit-déjeuner était vraiment mauvais. Les hébergements sont chers à Bruges mais rétrospectivement, j'aurais préféré payer plus cher et avoir un hôtel avec plus de charme et un meilleur petit-déjeuner. Après avoir arpenté les rues de la ville la veille, il était temps pour nous de faire des visites. Nous avons débuté par la visite de l'Historium qui recrée l'ambiance de la Bruges du XVème siècle dans des salles successives qui nous racontent une histoire autour d'un tableau de Van Eyck La madone au chanoine Van der Paele. C'est cher mais je vous recommande cette expérience sensorielle que j'ai trouvé très réussie et qui a un petit côté magique. A la fin, vous trouverez une petite exposition avec plus d'informations historiques très intéressantes qui permettent de prendre conscience de la richesse et de la puissance de Bruges à l'époque. 

I don't recommend the hotel where we stayed in Bruges (Hotel Gulden Vlies) because it wasn't very clean and the breakfast was really bad. Accommodation is expensive in Bruges, but in hindsight, I would have preferred to pay more and stay in a hotel with more charm and a better breakfast. After exploring the city streets the day before, it was time for us to do some sightseeing. We started with a visit to the Historium, which recreates the atmosphere of 15th-century Bruges in a series of rooms that tell a story based on Van Eyck's painting Virgin and Child with Canon Van der Paele. It's expensive, but I recommend this sensory experience, which I found very successful and which has a touch of magic about it. At the end, there is a small exhibition with more interesting historical information that gives you an insight into the wealth and power of Bruges at the time. 


Nous sommes ensuite allés au musée Groeninge, le musée d'art de Bruges où nous avons pu admirer le tableau original de La madone au chanoine Van der Paele. Je ne suis pas une grande amatrice des tableaux à caractère religieux. Néanmoins, j'ai apprécié cette visite d'autant plus que le musée était vide. 

We then went to the Groeninge Museum, Bruges' art museum, where we were able to admire the original painting of Virgin and Child with Canon Van der Paele. I am not a great fan of religious paintings. Nevertheless, I enjoyed this visit all the more because the museum was empty. 

Pour le déjeuner, nous n'avons pas pu résister à la tentation de retourner à Kottee Kaffee. J'ai pu goûter à une de leurs soupes qui était délicieuse et nous avons pris des scones car nous en raffolons. Du pur plaisir !

For lunch, we couldn't resist the temptation to return to Kottee Kaffee. I tried one of their soups, which was delicious, and we had scones because we love them. Pure pleasure!


Nous sommes ensuite allés visiter la Bruges Beer Experience, un musée de la bière interactif où l'on se balade avec une tablette avec laquelle on vise les différents éléments du musée et on peut alors obtenir une explication audio ou écrite. J'ai beaucoup aimé toute la partie qui explique comment la bière est faite. Cependant, j'ai trouvé qu'il y avait beaucoup trop d'informations à lire/à écouter. On ne peut leur reprocher cependant une certaine exhaustivité dans le domaine. A la fin de la visite, nous avons pu goûter 3 bières différentes. Au total, une visite intéressante bien que très dense. 

We then went to visit the Bruges Beer Experience, an interactive beer museum where you walk around with a tablet and point it at different elements of the museum to get an audio or written explanation. I really liked the whole section explaining how beer is made. However, I found there was far too much information to read/listen to. However, you can't fault them for being thorough in this area. At the end of the visit, we got to taste three different beers. Overall, it was an interesting visit, although very dense. 

Le soir, nous avons dîné dans un restaurant italien nommé Orfeo, pas mauvais mais rien d'extraordinaire.

In the evening, we had dinner at an Italian restaurant called Orfeo, which wasn't bad but nothing extraordinary.


Jour 5 : vers Gand / Day 5: To Ghent

Avant de quitter Bruges, nous sommes d'abord aller visiter la cathédrale Saint-Sauveur et l'église Notre-Dame, du moins la partie gratuite. 

Before leaving Bruges, we first visited Cathédrale Saint-Sauveur and the église Notre-Dame, at least the free part. 


Nous avons dégusté de délicieux scones dans le très chic salon de thé Tea Room de Proeverie avant de terminer cette virée à Bruges par longer le très romantique Minnewater (lac d'Amour). 

We enjoyed delicious scones in the very chic Tea Room at Proeverie before ending our trip to Bruges with a stroll along the very romantic Minnewater (Lake of Love). 


Nous avons ensuite pris le train vers Gand, prochaine étape de notre séjour belge. 

We then took the train to Ghent, the next stop on our Belgian holiday. 

Une fois arrivés à Gand, nous sommes allés déposer nos affaires dans notre AirBnb avant d'aller déjeuner à Frites Atelier. Je vous recommande le Spicy Royal Rendang, des frites surmontées d'une viande fondante, d'une mayonnaise au citron et de cornichons, le tout pimenté. Très original et très bon ! Par contre je vous déconseille les croquettes de crevettes et les frites standard n'ont rien d'extraordinaire. 

Once we arrived in Ghent, we dropped off our bags at our Airbnb before going to lunch at Frites Atelier. I recommend the Spicy Royal Rendang, chips topped with tender meat, lemon mayonnaise and gherkins, all spiced up. Very original and very good! However, I would not recommend the prawn croquettes and the standard chips are nothing special. 


Une fois rassasiés, nous avons traversé le canal vers le Gravensteen (château des Comtes), une forteresse médiévale tout à fait impressionnante. Nous avons ensuite longé le canal sur le quai de la Grue avant de regagner le centre en passant par Vrijdagmarkt où l'on peut voir la maison des Tanneurs avec sa tour d'angle, une immense statue de Jacques Van Artevelde et la façade Art Nouveau de l'Ons Huis, la Maison du peuple. 

Once we had eaten our fill, we crossed the canal to Gravensteen (Counts' Castle), a truly impressive medieval fortress. We then walked along the canal on the Quai de la grue before returning to the centre via Vrijdagmarkt, where you can see the Tanners' House with its corner tower, a huge statue of Jacques Van Artevelde and the Art Nouveau façade of Ons Huis, the People's House. 



Nous avons fait un détour par la Baudeloostraat afin d'admirer les façades en enfilade de plusieurs maisons dans le style Art Nouveau avant de revenir sur nos pas vers la place pour nous diriger vers le pont Saint-Michel

We made a detour via Baudeloostraat to admire the row of Art Nouveau façades before retracing our steps towards the square and heading for St Michael's Bridge. 


Nous sommes passés par le circuit street art qui ne vaut clairement pas le détour. Il s'agit juste d'une rue taguée mais aucun tag ne vaut le coup d'oeil. Le pont Saint-Michel par contre relie le quai aux Herbes et le quai au Blé et c'est sur le quai aux Herbes que se trouvent sans nul doute les plus belles façades de la ville. Je vous recommande d'aller vous promener sur le quai au Blé pour avoir du recul et une meilleure vue d'ensemble sur les façades du quai aux Herbes. 

We passed by the street art circuit, which is clearly not worth the detour. It is just a street covered in graffiti, but none of it is worth seeing. The Saint-Michel Bridge, on the other hand, connects the Quai aux Herbes and the Quai au Blé, and it is on the Quai aux Herbes that you will undoubtedly find the most beautiful façades in the city. I recommend taking a stroll along the Quai au Blé to get some distance and a better overview of the façades on the Quai aux Herbes. 


La nuit tombant, nous sommes rentrés dîner tranquillement au AirBnb.

As night fell, we returned to our Airbnb for a quiet dinner.

Jour 6 : Gand / Day 6: Ghent

Nous nous sommes levés tard et sommes allés déjeuner à De Stokerij. Le lieu est très beau et les entrées étaient très bonnes. Le plat cependant, bien que copieux, manquait d'originalité en termes de goût.

We got up late and went to have breakfast at De Stokerij. The place is very beautiful and the starters were very good. However, although the main course was generous, it lacked originality in terms of flavour.


Nous sommes ensuite aller visiter le MSK - Museum voor Schone Kunsten, le musée des Beaux-Arts de la ville qui renferme une large collection de peinture dont de nombreuses oeuvres de primitifs flamands. Vous pouvez également à travers une vitre observer des restaurateurs à l'œuvre sur les panneaux du polyptique de L'Agneau mystique, célèbre oeuvre de Van Eyck, habituellement visible à la cathédrale de Gand. Je n'ai pas beaucoup apprécié la collection de ce musée car peu d'œuvres m'ont plu. Mais il s'agit là de goût tout à fait personnels. 

We then went to visit the MSK - Museum voor Schone Kunsten, the city's fine arts museum, which houses a large collection of paintings, including many works by Flemish Primitives. You can also watch restorers at work through a glass window on the panels of the Ghent Altarpiece, Van Eyck's famous work, which is usually on display in Ghent Cathedral. I didn't particularly enjoy the museum's collection as there were few works that appealed to me. But that's just my personal taste. 



Jour 7 : Gand / Day 7: To Ghent

Pour cette dernière journée complète à Gand, nous sommes allés visiter le GUM - Ghent University Museum, un musée de la science qui occupe deux étages de la faculté des sciences de l'université de Gand. Ce musée est tout à fait fascinant et la muséographie rend la visite captivante grâce à une collection éclectique et une alternance de panneaux explicatifs, de vidéos et de jeux interactifs. Excellente visite qui excitera votre curiosité ! 

For our last full day in Ghent, we visited the GUM - Ghent University Museum, a science museum that occupies two floors of the Faculty of Science at Ghent University. This museum is absolutely fascinating, and the exhibition design makes for a captivating visit thanks to an eclectic collection and a mix of explanatory panels, videos and interactive games. An excellent visit that will pique your curiosity! 


A noter que sur le trajet vers le musée, nous avons visité l'église abbatiale Notre-Dame-Saint-Pierre à l'intérieur assez monumental.

On the way to the museum, we visited the Church of Notre-Dame-Saint-Pierre with quite a monumental interior.


Nous sommes ensuite revenus dans le centre de Gand où nous avons visité la partie accessible gratuitement de la cathédrale Saint-Bavon qui est assez spectaculaire. Nous avons ensuite admiré le Beffroi dans toute sa verticalité vertigineuse avant de retourner déjeuner très tardivement, en milieu d'après-midi, à Frites Atelier. 

We then returned to the centre of Ghent where we visited the free part of St. Bavon's Cathedral, which is quite spectacular. We then admired the Belfry in all its dizzying verticality before returning for a very late lunch in the middle of the afternoon at Frites Atelier. 


Par la suite, nous avons fait du lèche-vitrines notamment dans le très beau bâtiment de l'ancienne poste face à l'église Saint-Nicolas. Nous avons acheté quelques chocolats dans la chocolaterie Van Hoorebeke (très bons) avant de rentrer au AirBnb. 

Afterwards, we did some window-shopping, notably in the beautiful old post office building opposite St. Nicholas' Church. We bought some chocolates at the Van Hoorebeke chocolate shop (very good) before returning to the Airbnb. 


Jour 8 : retour à Bruxelles / Day 8: back to Brussels

Pour notre dernière journée en Belgique, nous sommes d'abord allés jeter un oeil à l'intérieur de l'église Saint-Nicolas qui était fermée à notre passage la veille avant de prendre le train pour Bruxelles. Nous avons déposés nos bagages à notre hôtel (Appart'City Confort Bruxelles Centre Gare du Midi : appartement propre, très bien équipé, idéalement situé proche de la gare mais dans un quartier qui craint) avant d'aller déjeuner dans un délicieux restaurant lao-thaï nommé Mam Mam que je vous recommande vivement ! 

On our last day in Belgium, we first went to take a look inside St. Nicholas Church, which was closed when we arrived the day before, before taking the train to Brussels. We dropped off our luggage at our hotel (Appart'City Confort Bruxelles Centre Gare du Midi: clean, well-equipped apartment, ideally located near the station but in a dodgy neighbourhood) before going for lunch at a delicious Lao-Thai restaurant called Mam Mam, which I highly recommend! 


L'après-midi, nous nous sommes baladés dans les rues. Nous avons redonné une chance aux gaufres belges à la Mokafé Taverne située dans les galeries royales Saint-Hubert. J'ai préféré l'expérience là que chez Dandoy : on est mieux installé, le chocolat fondu est meilleur mais la gaufre n'avait là non plus rien d'exceptionnel. 

In the afternoon, we strolled through the streets. We gave Belgian waffles another chance at Mokafé Taverne in the Galeries Royales Saint-Hubert. I preferred the experience there to Dandoy: the seating is more comfortable and the melted chocolate is better, but the waffles weren't anything special either. 


Nous avons terminé cette journée par une expérience tout à fait insolite que j'ai adoré : nous sommes allés voir Les Trois Mousquetaires au théâtre royal de Toone, un théâtre de marionnettes. J'ai adoré le spectacle ! C'est la même personne qui fait les voix de tous les personnages, c'est drôle et joyeux, un pur plaisir !

We ended the day with a completely unusual experience that I loved: we went to see The Three Musketeers at the Toone Royal Theatre, a puppet theatre. I loved the show! The same person does the voices for all the characters. It's funny and joyful, a pure delight!


Voilà qui conclut ce voyage en Belgique. J'espère que vous aurez pu glaner quelques idées. Plein de bisous et à très vite pour de nouvelles aventures !

That concludes our trip to Belgium. I hope you've been able to glean a few ideas. Lots of love, and see you soon for more adventures!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire