03/06/2024

Une semaine au Portugal / One week in Portugal

Coucou tout le monde ! Vraiment désolée de tout ce temps sans article, je me suis un peu laissée débordée. Cette année, j'ai passé la dernière semaine de mars au Portugal. En voici enfin le récit !

Hello everyone! It's been a long time since I've posted here and I'm very sorry but things have been a little been hectic around here. Last March, we went to Portugal for a week and it is time I share this trip with you!

Jour 1 : un soir à Lisbonne

Day 1: an evening in Lisbon


Nous (mon chéri et moi) sommes arrivés à Lisbonne dans l'après-midi. Le temps était lourd et le ciel blanc. Il faisait chaud. Cela sera le seul jour de chaleur que nous aurons au cours du voyage. Nous rejoignons notre appartement que j'avais réservé Via Booking (Sto Antonio Guest House). Il s'agit d'un petit studio au rez-de-chaussée d'une bâtisse située dans l'Alfama, l'un des quartiers historiques de la ville et peut-être le plus typique. Le logement était sombre car il n'y avait aucune fenêtre mais propre et adapté quand on passe sa journée dehors. Surtout, le rapport qualité-prix était excellent. 
Bref, nous avons déposé nos affaires et nous sommes préparés à marcher pour la première fois dans les rues de Lisbonne. Nous sommes allés tout d'abord au Miradouro da Graça qui offre une belle vue sur la ville. Puis, nous avons poursuivi jusqu'au Miradouro da Senhora do Monte à la vue encore plus spectaculaire si possible. 

My boyfriend and I arrived in Lisbon in the afternoon. The weather was heavy and the sky white. It was hot. This was going to be the only warm day we'd have on the trip. We went to our flat, which I had booked via Booking (Sto Antonio Guest House). It was a small studio on the ground floor of a building in the Alfama, one of the city's historic districts and perhaps its most typical. The accommodation was dark, as there were no windows, but clean and suitable for those who spend the day outdoors. Above all, the value for money was excellent. 
Anyway, we dropped off our stuff and got ready to walk the streets of Lisbon for the first time. First we went to the Miradouro da Graça, which offers a beautiful view of the city. Then we continued on to the Miradouro da Senhora do Monte, where the views were even more spectacular, if possible. 




Après cette belle entrée en matière, nous avons déniché un petit restaurant excellent nommé Criolense Kitchen Club où nous avons dégusté des chips de yuka, des petites cuisses de poulet grillées, des boulettes de viande et des dés de tapioca grillés au fromage. Un régal ! 

After this great start, we found an excellent little restaurant called Criolense Kitchen Club where we enjoyed yuka chips, grilled chicken legs, meatballs and grilled tapioca cubes with cheese. A real treat! 

Jour 2 : Belem

Day 2: Belem


Le lendemain, nous sommes allés prendre le train à la gare Cais do Sodré en direction de Belem. Vous pouvez acheter des tickets directement en machine à la gare. Il y a fréquemment des trains qui vont vers Belem. Nous avons ainsi embarqué à bord d'un d'entre eux. Mais surprise, à notre arrivée à l'arrêt Belem, les portes de notre voiture restent closes. Nous regardons impuissants d'autres passagers des voitures adjacentes qui descendent puis le train se remet en branle. Nous réussissons finalement à descendre à l'arrêt suivant. Par peur d'une nouvelle mésaventure, je préfère que nous marchions pour regagner Belem, une demi-heure de marche dans la banlieue jusqu'à enfin atteindre la fameuse tour de Belem. Elle est petite mais charmante avec son architecture manuéline. 

The next day, we went to Cais do Sodré station to catch the train to Belem. You can buy tickets directly from the ticket machine at the station. There are frequent trains to Belem. We boarded one of them. But to our surprise, when we arrived at the Belem stop, the doors of our car remained closed. We watched helplessly as other passengers in adjacent carriages got off, and then the train started moving again. We finally managed to get off at the next stop. For fear of another mishap, I prefered to walk back to Belem, half an hour's walk in the suburbs until we finally reach the famous Belem tower. It's small but charming, with its Manueline architecture. 


Nous sommes passés midi et la faim nous tenaille. Nous nous dirigeons donc vers un restaurant recommandé par Le Routard qui s'appelle Alfonso dos Leitoes qui sert essentiellement du cochon sous toutes ses formes. Excellent. 
Nous allons ensuite visiter le musée d'art contemporain (MAC/CCB). Les pièces sont vastes et les oeuvres s'y perdent un peu. Comme toujours avec l'art contemporain, j'ai du mal à comprendre. Mais je trouve cela intéressant de se confronter à ce que l'on ne comprend pas et de se poser la question de ce qui est de l'art ou non. Nous espérions voir des oeuvres de Dali, mon chéri étant amateur de surréalisme mais nous n'en avons pas vu. Vous retrouverez des oeuvre de Picasso, Mondrian, Warhol et Lichtenstein pour les plus connus. A noter à l'extérieur du bâtiment, une sculpture de Niki de Saint-Phalle.  

It was past midday and we were hungry. So we headed for a restaurant recommended by Le Routard called Alfonso dos Leitoes, which serves pork in all its forms. Excellent. 
We then visited the Museum of Contemporary Art (MAC/CCB). The rooms were vast and the works got a bit lost. As always with contemporary art, I found it hard to understand. But I think it is interesting to be confronted with what you don't understand and to ask yourself the question of what is art and what is not. We were hoping to see some works by Dali, as my boyfriend is a fan of surrealism, but we didn't see any. You'll find works by Picasso, Mondrian, Warhol and Lichtenstein for the most famous. Outside the building is a sculpture by Niki de Saint-Phalle.  


Nous sommes ensuite allés goûter aux fameux pasteis de Belem, ces délicieuses pâtisseries portugaises au coeur proche du flan qui était là encore chaud. Après cette pause douceur, nous avons visité le monastère des Hiéronymites au très beau cloître.

We then went on to taste the famous pasteis de Belem, those delicious Portuguese pastries with warm cream inside. After this sweet break, we visited the Hieronymites monastery with its beautiful cloister.


Nous avons repris le train et sommes rentrés au centre de Lisbonne. Nous avons découvert la fameuse Pink Street au sol rose et au plafond de parapluies arcs-en-ciel. Nous avons ensuite bu un verre en terrasse juste à côté du Time Out Market avant de pénétrer au sein du food court en quête d'un dîner. Nous avons jeté notre dévolu sur Marlene Vieira et grand bien nous en a fait. C'était incroyable ! Nous avons mangé des beignets de crevette avec de la mayonnaise pimentée, du pain avec des rillettes de crabe au guacamole et du poulpe grillé avec des pommes de terre et des pousses d'épinard. C'était tellement bon que nous y sommes retournés lors de la dernière nuit à Lisbonne à la fin de notre voyage. C'est également au Time Out Market que j'ai mangé le meilleur pasteis de nata de ce voyage acheté au stand Manteigaria

We took the train back to the centre of Lisbon. We discovered the famous Pink Street with its pink floor and ceiling of rainbow umbrellas. We then had a drink on the terrace next to the Time Out Market before entering the food court in search of dinner. We set our sights on Marlene Vieira and good for us. It was incredible! We had prawn fritters with spicy mayonnaise, bread with crab rillettes in guacamole and grilled octopus with potatoes and baby spinach. It was so good that we went back on our last night in Lisbon at the end of our trip. It was also at Time Out Market that I ate the best pasteis de nata of the trip, bought at the Manteigaria stall. 

Jour 3 : Lisbonne

Day 3: Lisbon


Notre deuxième jour à Lisbonne, nous avons débuté notre journée au Miradouro de Santa Luzia. Le plus charmant des miradors que nous ayons fait avec ses azulejos et ses treilles. 

Our second day in Lisbon, we began the day at the Miradouro de Santa Luzia which is very charming with its azulejos and lattice.



Nous avons ensuite pris un petit-déjeuner dans un café que je ne vous recommande pas forcément, je n'y ai pas trouvé les pasteis de nata incroyables.
Nous avons visité la cathédrale de Sé. Elle est impressionnante par ses dimensions et vous avez la possibilité de monter juste en-dessous de la rosace de la façade d'entrée, un balcon surplombe la nef offrant une vue plongeante qu'on n'a pas l'habitude d'avoir. 
Nous nous sommes baladés dans le Baixa. Nous avons déjeuné dans un restaurant recommandé à nouveau par le guide du Routard nommé Floresta das Escadinhas. Encore une excellente adresse où j'ai commandé du poulpe grillé pour ne pas changer. 

We then had breakfast in a café that I wouldn't necessarily recommend, as I didn't find the pasteis de nata there to be incredible.
We visited Sé Cathedral. It's impressive in its size and you can climb up just below the rose window on the entrance façade, where a balcony overlooks the nave offering a bird's eye view that you don't usually get. 
We strolled around the Baixa. We had lunch at Floresta das Escadinhas, a restaurant again recommended by the Routard guide. Another excellent address where I ordered grilled octopus for good measure. 


Nous avons ensuite erré dans les rues de l'Alfama, du Baixa et du Bairro Alto

We then wandered through the streets of Alfama, Baixa and Bairro Alto




Malheureusement, il s'est rapidement mis à pleuvoir et avec le vent et le froid, nous n'avons pas résisté longtemps avant de rentrer dans l'Alfama. Nous pensions manger quelque chose à l'appartement. Faute d'avoir trouvé, nous sommes rentrés nous reposer au sec et sommes resortis sous la pluie à la recherche d'un restaurant. Nous avions repéré un restaurant mais celui-ci était fermé et il y avait la queue au suivant. Nous sommes finalement tombés sur un restaurant appelé Cantina do Cellar qui s'est révélé un très bon choix. Nous y avons mangé des légumes grillés savoureux, une planche de fromage et de charcuterie et des frites maison. Un de ces endroits alternatif proposant des produits bio et locaux. 

Unfortunately, it soon started raining and with the wind and the cold, we didn't resist long before heading into the Alfama. We thought we'd have something to eat at the flat. When we couldn't find anything to eat, we went back inside to rest and dry and then went back out into the rain to look for a restaurant. We'd spotted a restaurant but it was closed and there was a queue at the next one. We finally came across a restaurant called Cantina do Cellar, which turned out to be a very good choice. We had tasty grilled vegetables, a cheese and charcuterie board and homemade fries. One of those alternative places offering organic and local produce. 

Jour 4 : Sintra

Day 4: Sintra


Le jour suivant, nous avons pris un train pour Sintra depuis la gare du Rossio. A nouveau, le temps n'était pas de la partie. A notre arrivée, le ciel était gris mais il ne pleuvait pas. Nous avons donc marché jusqu'à La Quinta de La Regaleira, un fabuleux domaine dont les allées mènent à des tourelles, un puits au fond duquel on peut descendre par un escalier en spirale dans la paroi du puits, des cascades... On se croirait dans un conte de fées. 

We took a train to Sintra from Rossio station the following day. Once again, the weather didn't cooperate. When we arrived, the sky was grey but it wasn't raining. So we walked to La Quinta de La Regaleira, a fabulous estate whose paths lead to turrets, a well at the bottom of which you can descend by a spiral staircase in the wall of the well, waterfalls... It's like something out of a fairytale. 



L'expérience aurait sans doute été encore plus appréciable s'il n'avait pas plu. Le palais lui-même est très beau de l'extérieur. L'intérieur se parcourt rapidement. Lorsque nous en sommes sortis, il s'était à nouveau arrêté de pleuvoir. Nous avons donc décidé de nous rendre à notre prochaine visite à pied. Le prochain site que nous voulions découvrir est le plus populaire de Sintra : le Palacio da Pena. Pour cela, nous avons emprunté un sentier qui nous faisait passer par les somptueux jardins de la villa Sassetti. Par beau temps, la randonnée doit être très agréable car la végétation luxuriante doit apporter une fraîcheur appréciable et c'est vraiment magnifique. Prévoyer des chaussures de marche car cela monte dur. Malheureusement, nous avons eu de la pluie lors de notre ascension et n'en avons pas profité autant que nous l'aurions pu s'il avait fait beau. Concernant le Palacio da Pena, pensez à réserver vos billets à l'avance. L'affluence est telle qu'ils ont mis en place un système de billets horodatés. Vous ne pourrez rentrer qu'à l'heure inscrite sur le billet, pas avant, ni après ! 
Le Palacio da Pena est une construction colorée et étonnante qu'on croirait sortie d'un livre d'histoires pour enfants. L'extérieur est impressionnant d'autant plus par sa situation, au sommet d'une colline, surplombant les alentours. L'intérieur est étonnamment très intimiste et cozy. Une visite à ne pas rater à Sintra. 

The experience would undoubtedly have been even more enjoyable if it hadn't been raining. The palace itself is very beautiful from the outside. The interior can be explored very quickly. By the time we came out, it had stopped raining again. So we decided to walk to our next visit. The next site we wanted to visit was Sintra's most popular: the Palacio da Pena. To do this, we took a path that took us through the sumptuous gardens of the Villa Sassetti. In fine weather, this must be a very pleasant walk, as the lush vegetation should provide a welcome coolness, and it's truly magnificent. Make sure you bring walking shoes, as it's a tough climb. Unfortunately, it rained during our ascent and we didn't enjoy it as much as we might have done if the weather had been fine. As for the Palacio da Pena, remember to book your tickets in advance. It's so busy that they've introduced a time-stamped ticket system. You can only enter at the time shown on the ticket, not before or after! 
The Palacio da Pena is a colourful, stunning structure that looks like something out of a children's storybook. The exterior is all the more impressive for its location at the top of a hill, overlooking the surrounding area. The interior is surprisingly intimate and cosy. A not-to-be-missed visit to Sintra. 



Nous avons ensuite repris le sentier en sens inverse vers la gare de Sintra avant de monter dans un train à destination de Lisbonne. Soyez plus attentifs que nous : tous les trains qui vont à Lisbonne ne vont pas à la gare du Rossio. Le soir, nous avons dîné à Lisboa Tu & Eu 2, un petit restaurant où nous avons dégusté du calamar frit délicieux, des bacalhaus, du riz aux haricots rouges, un pudding aux amandes. C'était excellent ! 

We then took the path back to Sintra station before boarding a train to Lisbon. Be more careful than we were: not all trains to Lisbon go to Rossio station. In the evening, we had dinner at Lisboa Tu & Eu 2, a small restaurant where we enjoyed delicious fried squid, bacalhaus, rice with red beans and almond pudding. All excellent! 

Jour 5 : Vers l'Algarve

Day 5: Heading to Algarve


Après ces quelques jours à Lisbonne, nous avons pris la route vers l'Algarve. Nous avons loué une voiture avec Klass Wagen. Je recommande : ils ont un système de navette gratuite depuis l'aéroport qui mène à leur dépôt, vous avez une assurance tout risque ainsi qu'un système déjà installé dans la voiture adapté aux péages. Cependant, assurez-vous d'avoir une carte de crédit qui fonctionne au Portugal. Mon chéri avait une carte débit et crédit et malheureusement, sans que l'on sache pourquoi, la partie crédit ne fonctionnait pas au Portugal alors que nous n'avions eu aucun souci en Croatie. Vérifiez bien avec votre banque au préalable ! 
Sur la route, nous avons fait une halte à Porto Covo. Il s'agit d'une petite ville balnéaire qui doit être charmante quand il fait beau. Lors de notre arrêt, un vent glacial y soufflait. Nous nous sommes réfugiés dans un restaurant nommé Lamelas où nous nous sommes régalés de poisson cuit dans un bouillon avec des palourdes et d'un riz au poisson et aux crevettes. 
Il pleuvait tellement que nous sommes ensuite directement allés à notre AirBnb à Lagos dont nous ne sommes pas sortis jusqu'au lendemain. Je recommande vivement ce AirBnb : Villa Boho

After a few days in Lisbon, we set off for the Algarve. We hired a car from Klass Wagen. I recommend it: they have a free shuttle service from the airport to their depot, you get comprehensive insurance and the car has a toll system already installed. However, make sure you have a credit card that works in Portugal. My boyfriend had a debit and credit card and unfortunately, for some reason, the credit part didn't work in Portugal, whereas we didn't have any problems in Croatia. Be sure to check with your bank beforehand! 
On the way, we stopped off at Porto Covo. It's a small seaside town that must be charming when the weather's fine. At the time of our stop, an icy wind was blowing. We took refuge in a restaurant called Lamelas where we feasted on fish cooked in a broth with clams and rice with fish and prawns. 
It rained so much that we then went straight to our AirBnb in Lagos, which we didn't leave until the next day. I highly recommend this AirBnb: Villa Boho

Jour 6 : Lagos 

Day 6: Lagos


Nous avons brunché dans Lagos sur la terrasse de Goji Cafe. Les pancakes aux fruits rouges sont délicieux (et c'est vegan pour ceux que ça intéresse). 

We had brunch in Lagos at Goji Cafe. The pancakes with fruits are delicious (and they're vegan for those interested).


Nous nous sommes ensuite dirigés vers les sublimes plages de Lagos : Praia do Estudantes, Praia do Pinhao, Praia Dona Ana, Praia do Camilo, Ponta da Piedade. Une promenade vous fait longer la côte et des escaliers vous mènent aux différentes plages. Malheureusement, un certain nombre d'entre eux étaient fermés. De plus, la température et le temps changeant ne nous ont pas permis de nous attarder sur les plages ouvertes. Néanmoins, les falaises aux couleurs ocres sont absolument sublimes ! 

We then headed for the sublime beaches of Lagos: Praia do Estudantes, Praia do Pinhao, Praia Dona Ana, Praia do Camilo, Ponta da Piedade. A promenade takes you along the coast and steps lead up to the various beaches. Unfortunately, a number of them were closed. What's more, the temperature and changeable weather didn't allow us to linger on the open beaches. Nevertheless, the ochre-coloured cliffs are absolutely sublime!




Les photographies vous sembleront ensoleillées mais la vérité c'est que nous sommes rentrés au AirBnb sous une pluie diluvienne en milieu d'après-midi. Nous étions trempés et n'avons pas eu le courage de ressortir sous la pluie pour manger. Nous avons donc commandé des burgers chez Nah Nah Bah qui étaient très bons.

The photographs may look sunny, but the truth is that we returned to the AirBnb in the pouring rain in the middle of the afternoon. We were drenched and didn't have the courage to go out again in the rain to eat. So we ordered burgers from Nah Nah Bah which were very good.

Jour 7 : Percurso dos Sete Vales Suspensos

Day 7: Percurso dos Sete Vales Suspensos


Le lendemain, nous nous sommes rendus à la Praia da Marinha, une plage à couper le souffle. 

The next day, we went to Praia da Marinha, a breathtaking beach.




De là, nous avons emprunté le sentier des sept vallées suspendues qui longe la côte vers Carvoeiro. Les falaises sont vraiment splendides. 

From there, we walked the percurso dos sete vales suspendos that follows the coast to 
Carvoeiro. The cliffs are splendid;




La balade passe au-dessus de la grotte de Benagil que vous pouvez visiter en prenant un bateau. Du sentier, on ne voit pas grand chose de la grotte. Nous avons marché quasiment jusqu'au phare d'Alfanzina avant de rebrousser chemin car de gros nuages noirs avançaient vers nous. Nous avons bien fait car il a commencé à pleuvoir alors que nous étions encore sur le sentier.   
Le soir, nous avons mangé à Casa do Prego à Lagos, un restaurant pas mauvais mais pas exceptionnel non plus. 

The walk passes above the Benagil cave, which you can visit by boat. You can't see much of the cave from the path. We walked almost all the way to the Alfanzina lighthouse before having to turn back as big black clouds were heading our way. We were right to do so, as it started raining while we were still on the path.   
In the evening, we ate at Casa do Prego in Lagos, not a bad restaurant but not exceptional either. 

Jour 8 : Vers Lisbonne

Day 8: Back to Lisbon


Nous avons repris la route pour rentrer à Lisbonne. Nous nous sommes arrêtés sur la côte ouest à la Praia do Amado et à la Praia da Bordeira, deux plages magnifiques. Malheureusement, il pleuvait et ventait et nous n'avons fait qu'admirer quelques minutes le paysage avant de nous réfugier dans la voiture. A priori, la Praia do Castelejo vaut le coup d'oeil également. 

We took the road back to Lisbon. We stopped off on the west coast at Praia do Amado and Praia da Bordeira, two magnificent beaches. Unfortunately, it was raining and windy and we only admired the scenery for a few minutes before taking refuge in the car. I've also read the Praia do Castelejo is also well worth a visit. 



Pour notre dernier soir à Lisbonne, nous sommes retournés au Time Out où nous avons refait exactement le même repas que quelques jours auparavant. Nous avons passé notre dernière nuit dans un hôtel The Lx Hill qui était petit mais pas mal. 

On our last night in Lisbon, we went back to Time Out where we had exactly the same meal as a few days before. We spent our last night in The Lx Hill hotel, which was small but not bad. 

C'en est tout pour notre aventure au Portugal. J'espère que cet article vous aura plu. Je vous mets le lien de deux articles qui m'ont aidée dans la confection de cet itinéraire.

That's it for our adventures in Portugal. I hope you liked this article. Here are some links to pages I've used to make up this itinerary.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire