01/07/2024

Une semaine en Toscane / One week in Tuscany

Coucou tout le monde ! En mai, j'ai eu la chance de pouvoir partir en voyage avec mes parents en Toscane pour une semaine. Je vous embarque donc avec moi dans cette aventure italienne.

Hello everyone! In May, I was lucky to go travelling with my parents to Tuscany. Come along with me in this italian adventure.

1er jour : Florence / 1st day: Firenze

Nous sommes arrivés à Florence un samedi en fin d'après-midi. L'aéroport de Florence est excentré mais relié directement au centre-ville par un tramway. Nous avons traversé la ville avec nos valises jusqu'à notre appartement que nous avions réservé sur Booking qui se situait proche de la Galerie des Offices. Le soir, nous avons dîné dans un restaurant suggéré par notre hôte nommé Trattoria Alfredo. J'ai pris un risotto au gorgonzola et aux noix qui était très bon. La cuisine est bonne sans être exceptionnelle. Nous avons admiré la piazza della Signoria à la tombée du soir qui est vraiment magnifique avec le Palazzo Vecchio, la loggia des Lanzi et sa foule de statues et la fontaine de Neptune


We arrived in Firenze late on a Saturday afternoon. Firenze  airport is out of the way but directly linked to the city centre by a tramway. We crossed the city with our suitcases to our flat, which we had booked on Booking and which was close to the Uffizi Gallery. In the evening we had dinner at a restaurant suggested by our host called Trattoria Alfredo. I had a risotto with gorgonzola and walnuts which was very good. The food was good without being exceptional. We admired the Piazza della Signoria at dusk, which is truly magnificent with the Palazzo Vecchio, the Loggia dei Lanzi with its host of statues and the Neptune fountain


2ème jour : Florence / 2nd day: Firenze



Le dimanche, nous sommes allés prendre un petit-déjeuner sur la Piazza della Republica au Caffé Gilli. C'est chic, néanmoins je vous déconseille les viennoiseries. Et c'est cher. Mais boire un thé en terrasse vaut vraiment le coup. On se sent tout de suite en vacances. Nous avons ensuite voulu visiter le Duomo. Nous avons été déçus de découvrir que la cathédrale de Florence ne se visite pas le dimanche. Pensez-y quand vous planifierez votre voyage au Toscane. Nous avons cependant pu admirer la splendide façade aux marbres de différentes couleurs et la coupole. Elle est vraiment magnifique. 


On Sunday, we went to Caffé Gilli for breakfast on the Piazza della Republica. It's chic, but I wouldn't recommend the pastries. And it's expensive. But drinking tea on the terrace is really worth it. You immediately feel like you're on holiday. We then wanted to visit the Duomo. We were disappointed to discover that Firenze cathedral is not open on Sundays. Think about that when you plan your trip to Tuscany. However, we were able to admire the splendid façade with its different coloured marbles and the dome. It really is magnificent.


Nous nous sommes ensuite dirigés vers la Piazza di Santa Maria Novella et sommes allés visiter la Officina Profumo-Farmaceutica, une ancienne herboristerie datant du Moyen-Age où les moines faisaient commerce des herbes médicinales qu'ils cultivaient. L'intérieur est très beau et nous avons pu voir une exposition temporaire appelée Blooming in Paradise. Le visiteur est immergée dans une salle où sont projetées des vidéos de fleurs qui éclosent accompagnées d'une musique pour une expérience onirique. 


We then headed to the Piazza di Santa Maria Novella and visited the Officina Profumo-Farmaceutica, an ancient herbalist's shop dating back to the Middle Ages, where monks traded the medicinal herbs they grew. The interior is very beautiful and we were able to see a temporary exhibition called Blooming in Paradise. Visitors are immersed in a room where videos of flowers blooming are projected, accompanied by music for a dreamlike experience. 

Nous avons poursuivi notre visite de Florence par le Ponte Vecchio, littéralement "vieux pont", à l'architecture étonnante car le passant traverse comme s'il était dans une rue encadrée de joailliers. Nous nous sommes arrêtés prendre un sandwich dans une sorte de fromager-charcutier nommé Alimentari Uffizi. De la focaccia et du jambon serrano... Un délice ! L'après-midi, nous avions rendez-vous à la Galerie des Offices (pensez à réserver en ligne en avance). Le musée expose de nombreuses oeuvres de la Renaissance italienne. Mon tableau préféré ? Le Printemps de Botticelli. Vous pourrez également admirer la Naissance de Vénus, un Léonard de Vinci et une œuvre de Michel Ange. Attendez-vous cependant à pléthore de tableaux à caractère religieux. Vous ne compterez plus le nombre de Vierge Marie. Le soir, nous avons dîné sur la Piazza della Signoria à Il Bargello. La nourriture est bonne sans être exceptionnelle mais le cadre, sur cette place, est grandiôse. 


We continued our tour of Firenze with a visit to the Ponte Vecchio, literally the "old bridge", whose architecture is surprising, as passers-by cross it as if they were in a street lined with jewellers. We stopped for a sandwich at a sort of cheese and pork shop called Alimentari Uffizi. Focaccia and Serrano ham... Delicious! In the afternoon, we had an appointment at the Uffizi Gallery (remember to book online in advance). The museum exhibits many works from the Italian Renaissance. My favourite painting? Botticelli's Spring. You can also admire the Birth of Venus, a Leonardo da Vinci and a work by Michelangelo. But expect a plethora of religious paintings. You won't be able to count the number of Virgin Marys. In the evening, we dined in the Piazza della Signoria at Il Bargello. The food is good but not exceptional, but the setting in this square is grandiose. 


3ème jour : Chianti / 3rd day: Chianti



Après avoir petit-déjeuné dans Florence (je ne me rappelle plus du nom du café mais il ne vaut pas une recommandation), nous nous sommes redirigés vers l'aéroport afin d'aller récupérer notre voiture de location. Ainsi, nous avons quitté Florence. Direction le sud, le Chianti et plus précisément Panzano in Chianti, un charmant village où nous avons déjeuné dans un superbe restaurant sous une treille de glycine avec une vue imprenable sur la campagne alentours (Ristorante Oltre Il Giardino). L'après-midi, nous avions réservé une visite d'un vignoble nommé Casaloste. Notre guide absolument charmante nous a fait visité ce petit domaine viticole bio. Bien que je ne boive pas d'alcool, j'ai trouvé cette visite passionnante. Nous avons bien-sûr fait une dégustation et bien que je n'aie pas apprécié le Chianti Classico, je trouve cela toujours intéressant de découvrir de nouvelles choses. 


After breakfast in Firenze (I can't remember the name of the café but it's not worth a recommendation), we headed back to the airport to collect the car we hired. And so we left Florence. We headed south to the Chianti region, and more specifically to Panzano in Chianti, a charming village where we had lunch in a superb restaurant under a wisteria vine with a breathtaking view of the surrounding countryside (Ristorante Oltre Il Giardino). In the afternoon, we had booked a visit to a vineyard called Casaloste. Our absolutely charming guide took us on a tour of this small organic winery. Although I don't drink alcohol, I found the visit fascinating. We had a wine tasting, of course, and although I didn't enjoy Chianti Classico, I always find it interesting to discover new things.



Après cette plaisante visite, nous nous sommes dirigés vers Sienne où nous avions réservé un appartement pour la suite de notre séjour en Toscane (Hortus Conclusus). Je vous recommande cet appartement, surtout si c'est un voyage de couple. Il est très cozy et romantique et il y a un grand jacuzzi dans la chambre. A notre arrivée, nous sommes allés découvrir pour la première fois la fameuse piazza del Campo où a lieu le célèbre Palio de Sienne. La place est époustouflante surtout dans la lumière du soleil couchant. Je ne m'attendais pas à cela. Sans parler de la cathédrale qui est somptueuse. Encore plus belle je crois que celle de Florence. 


After this pleasant visit, we headed for Siena where we had booked a flat for the rest of our stay in Tuscany (Hortus Conclusus). I'd recommend this flat, especially if you're travelling as a couple. It's very cosy and romantic and there's a large jacuzzi in the bedroom. When we arrived, we went to discover for the first time the famous piazza del Campo where Siena's famous Palio takes place. The square is breathtaking, especially in the light of the setting sun. I wasn't expecting this. Not to mention the cathedral, which is sumptuous. Even more beautiful, I think, than the one in Firenze. 


4ème jour : Sienne / 4th day: Sienna



Nous avons passé la journée à découvrir Sienne. La cité aux couleurs terre de Sienne est magnifique. Nous nous sommes baladés dans ses rues. Le midi, nous avons mangé dans un excellent restaurant : L'Osteria di Castelvecchio que je vous recommande chaudement. Les schialatiello aux crevettes sont incroyables. L'après-midi, nous avons visité la Cathédrale de Sienne. L'intérieur est aussi fabuleux que l'extérieur, richement décoré. La libreria Piccolemini est somptueuse avec ses fresques, sa collection d'antiphonaires et de psautiers et la statue des Trois Grâces datant de l'Antiquité qui trône au centre.

We spent the day discovering Siena. The earth-toned city of Siena is magnificent. We strolled through its streets. At lunchtime, we ate at an excellent restaurant: Osteria di Castelvecchio, which I highly recommend. The shrimp schialatiello is incredible. In the afternoon, we visited Siena Cathedral. The interior is as fabulous as the richly decorated exterior. The libreria Piccolemini is sumptuous, with its frescoes, collection of antiphonaries and psalters and the statue of the Three Graces, which dates back to antiquity, enthroned in the centre.


Nous sommes ensuite allés au Sanctuaire de Sainte-Catherine puis à la Basilique Saint-Dominique où se trouve les reliques de Sainte-Catherine (assez glauque si vous voulez mon avis).
Le soir, nous avons pris des sandwichs à Il Bocconcino sur les conseils d'une amie : délicieux et très copieux.

We then went on to the Sanctuary of Saint Catherine and the Basilica of Saint Dominic, where the relics of Saint Catherine are kept (rather creepy, if you ask me).
In the evening, we had sandwiches at Il Bocconcino on the advice of a friend: delicious and very hearty. 

5ème jour : Val d'Orcia / 5th day: Orcia Valley




Direction le Val d'Orcia et ses paysages de rêve typiques de la Toscane ponctués de cyprès. C'est sublime ! Nous avons d'abord visité le village de Pienza qui est absolument charmant perché sur une colline qui surplombe les alentours avec sa cathédrale qui menace de glisser dans le vide. Nous avons déjeuné sur une charmante et tranquille petite place au Piccolo Mini Bistrot. Nous avons ensuite pris un dessert à la Buongusto Gelateria dont les glaces sont délicieuses et originales. 


We headed for the Orcia Valley and its dreamy Tuscan landscapes dotted with cypress trees. It's sublime! We first visited the village of Pienza, which is absolutely charming perched on a hill overlooking the surrounding area, with its cathedral threatening to slide into the void. We had lunch in a charming, quiet little square at the Piccolo Mini Bistrot. We then had dessert at Buongusto Gelateria, whose ice creams are delicious and original. 


Après Pienza, nous avons visité Montepulciano, très belle ville également mais qui a un peu moins de charme que Pienza. Nous avons terminé notre journée par un passage aux Bagni San Filippo, une source d'eau chaude avec des bassins creusés dans le calcaire accessibles gratuitement. Les abords ne sont pas très beaux mais la falaise calcaire et ses bassins d'eau turquoise sont magnifiques. Quel délice de se couler dans la chaleur de ces eaux. 

After Pienza, we visited Montepulciano, also a beautiful town but with a little less charm than Pienza. We ended our day with a visit to Bagni San Filippo, a hot spring with pools carved out of the limestone and accessible free of charge. The surroundings aren't very pretty, but the limestone cliffs and turquoise pools are magnificent. What a delight to sink into the warmth of these waters. 

6ème jour : San Gimignano / 6th day: San Gimignano



Notre avant-dernier jour en Toscane, nous avons pris la route pour le village médiéval de San Gimignano. Il est très beau avec ses murailles et ses tours. Nous nous sommes baladés dans ses rues. Nous avons visité la cathédrale et admiré les fresques qui recouvrent son intérieur et représentent des scènes de la Bible. Le soir, nous sommes ensuite rentrés à Sienne où pour notre dernier soir en Toscane, nous avons mangé à nouveau à l'Osteria di Castelvecchio. 

On our penultimate day in Tuscany, we set off for the medieval village of San Gimignano. It's very beautiful, with its walls and towers. We strolled through the streets. We visited the cathedral and admired the frescoes inside, depicting scenes from the Bible. In the evening, we returned to Siena where, for our last evening in Tuscany, we ate again at the Osteria di Castelvecchio. 


7ème jour : Retour à Florence par le Chianti / 7th day: Back to Firenze through Chianti


Il était malheureusement temps pour nous de quitter la Toscane. Nous avons repris la route vers Florence. A midi, nous nous sommes arrêtés à Volpaia, un tout petit village absolument charmant où nous avons déjeuné au Bar Ucci, un restaurant familial très sympathique. 

It was unfortunately time for us to leave Tuscany. We took the road to Firenze. At midday, we stopped in Volpaia, a tiny village that's absolutely charming where we had lunch at Bar Ucci, a very sympathetic family restaurant.



Voilà qui conclut ces vacances en Toscane. J'espère que cet article vous a plu et vous a été utile. A bientôt pour de nouvelles aventures !

And that concludes these holidays in Tuscany. I hope you enjoyed this article and that you found it useful. See you soon for new adventures!

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire